TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:30:39 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十七冊 No. 728《諸法集要經》CBETA 電子佛典 V1.10 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập thất sách No. 728《chư pháp tập yếu Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.10 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 728 諸法集要經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 728 chư pháp tập yếu Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 諸法集要經卷第六 chư pháp tập yếu Kinh quyển đệ lục     觀無畏尊者集     quán vô úy Tôn-Giả tập     西天譯經三藏朝散大夫     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu     試鴻臚卿宣梵大師賜紫     thí hồng lư khanh tuyên phạm Đại sư tứ tử     沙門臣日稱等奉 詔譯     Sa Môn Thần nhật xưng đẳng phụng  chiếu dịch   福非福業品第十三   phước phi phước nghiệp phẩm đệ thập tam  所造作諸業  謂福及非福  sở tạo tác chư nghiệp   vị phước cập phi phước  能縛諸有情  定各招其報  năng phược chư hữu tình   định các chiêu kỳ báo  愚夫心如魚  依愛波而住  ngu phu tâm như ngư   y ái ba nhi trụ/trú  含笑造諸惡  悲啼而自受  hàm tiếu tạo chư ác   bi Đề nhi tự thọ  昔同造諸罪  謂僕使營從  tích đồng tạo chư tội   vị bộc sử doanh tùng  後受其苦報  彼則無相代  hậu thọ/thụ kỳ khổ báo   bỉ tức vô tướng đại  由親眷朋屬  和合造眾罪  do thân quyến bằng chúc   hòa hợp tạo chúng tội  於他世相隨  唯所作惡業  ư tha thế tướng tùy   duy sở tác ác nghiệp  如花所至處  其香不捨離  như hoa sở chí xứ/xử   kỳ hương bất xả ly  善惡業亦然  在處常隨逐  thiện ác nghiệp diệc nhiên   tại xứ/xử thường tùy trục  眾生由自業  因果常相應  chúng sanh do tự nghiệp   nhân quả thường tướng ứng  作善生諸天  而受殊勝樂  tác thiện sanh chư Thiên   nhi thọ/thụ thù thắng lạc/nhạc  若惡業果報  則受極重苦  nhược/nhã ác nghiệp quả báo   tức thọ/thụ cực trọng khổ  墮三惡趣中  彼苦無相似  đọa tam ác thú trung   bỉ khổ vô tướng tự  謂由彼三業  造作遍三界  vị do bỉ tam nghiệp   tạo tác biến tam giới  常起於三毒  則墮三惡道  thường khởi ư tam độc   tức đọa tam ác đạo  諸愚夫異生  由因緣和合  chư ngu phu dị sanh   do nhân duyên hòa hợp  流轉三界中  皆隨於自業  lưu chuyển tam giới trung   giai tùy ư tự nghiệp  非自作他受  非他作我受  phi tự tác tha thọ/thụ   phi tha tác ngã thọ/thụ  當知所造業  招報唯決定  đương tri sở tạo nghiệp   chiêu báo duy quyết định  業雖有眾多  受處有其九  nghiệp tuy hữu chúng đa   thọ/thụ xứ/xử hữu kỳ cửu  由彼互相資  成四十種惡  do bỉ hỗ tương tư   thành tứ thập chủng ác  自造作一業  定受其一報  tự tạo tác nhất nghiệp   định thọ/thụ kỳ nhất báo  墮於險道中  則無其伴侶  đọa ư hiểm đạo trung   tức vô kỳ bạn lữ  或為他勸請  而造作惡業  hoặc vi/vì/vị tha khuyến thỉnh   nhi tạo tác ác nghiệp  後受苦報時  彼則不能救  hậu thọ khổ báo thời   bỉ tức bất năng cứu  業熟非初後  及此生他世  nghiệp thục phi sơ hậu   cập thử sanh tha thế  謂於此造作  或於餘處受  vị ư thử tạo tác   hoặc ư dư xứ thọ/thụ  由善惡業故  隨輪迴流轉  do thiện ác nghiệp cố   tùy Luân-hồi lưu chuyển  為業風所吹  而招苦樂報  vi/vì/vị nghiệp phong sở xuy   nhi chiêu khổ lạc/nhạc báo  愚夫心散亂  於欲常樂著  ngu phu tâm tán loạn   ư dục thường lạc/nhạc trước/trứ  無正慧揀擇  諸惡則增長  vô chánh tuệ giản trạch   chư ác tức tăng trưởng  彼著樂眾生  為癡之所覆  bỉ trước/trứ lạc/nhạc chúng sanh   vi/vì/vị si chi sở phước  惡報現其前  則墮黑暗處  ác báo hiện kỳ tiền   tức đọa hắc ám xứ/xử  由於佛正法  心不生欣樂  do ư Phật chánh pháp   tâm bất sanh hân lạc/nhạc  在彼地獄中  長時受其苦  tại bỉ địa ngục trung   trường/trưởng thời thọ/thụ kỳ khổ  從無始輪迴  為業網纏縛  tùng vô thủy Luân-hồi   vi/vì/vị nghiệp võng triền phược  此滅彼復生  皆由心造作  thử diệt bỉ phục sanh   giai do tâm tạo tác  或從天墮落  或地獄生天  hoặc tùng Thiên đọa lạc   hoặc địa ngục sanh thiên  或生於人中  或受餓鬼報  hoặc sanh ư nhân trung   hoặc thọ/thụ ngạ quỷ báo  謂彼苦樂因  皆由己所造  vị bỉ khổ lạc/nhạc nhân   giai do kỷ sở tạo  各互相生起  非自在天作  các hỗ tương sanh khởi   phi Tự tại Thiên tác  輪迴生死中  造無數惡業  Luân-hồi sanh tử trung   tạo vô số ác nghiệp  唯佛當證知  餘智不能了  duy Phật đương chứng tri   dư trí bất năng liễu  若非法招善  此因為顛倒  nhược/nhã phi pháp chiêu thiện   thử nhân vi/vì/vị điên đảo  當知所受果  皆與因相似  đương tri sở thọ quả   giai dữ nhân tương tự  若因果相應  則順於正理  nhược/nhã nhân quả tướng ứng   tức thuận ư chánh lý  是有為諸法  無不從緣起  thị hữu vi chư Pháp   vô bất tùng duyên khởi  未見無罪者  而趣於地獄  vị kiến vô tội giả   nhi thú ư địa ngục  定由惡業故  則受其苦報  định do ác nghiệp cố   tức thọ/thụ kỳ khổ báo  決定造諸惡  堅著而無悔  quyết định tạo chư ác   kiên trước/trứ nhi vô hối  彼為業所縛  則墮於惡道  bỉ vi/vì/vị nghiệp sở phược   tức đọa ư ác đạo  未見不善業  引生於樂果  vị kiến bất thiện nghiệp   dẫn sanh ư lạc/nhạc quả  唯佛真實言  示彼對治道  duy Phật chân thật ngôn   thị bỉ đối trì đạo  如因燈有光  如由業招報  như nhân đăng hữu quang   như do nghiệp chiêu báo  諸有所作者  皆因緣生故  chư hữu sở tác giả   giai nhân duyên sanh cố  謂由彼彼因  各各果隨轉  vị do bỉ bỉ nhân   các các quả tùy chuyển  善達如是相  則名真實見  thiện đạt như thị tướng   tức danh chân thật kiến  非同自在天  無因而建立  phi đồng Tự tại Thiên   vô nhân nhi kiến lập  諸法皆緣生  是如來所說  chư Pháp giai duyên sanh   thị Như Lai sở thuyết  由無始輪迴  業報常相似  do vô thủy Luân-hồi   nghiệp báo thường tương tự  非顛倒分別  從因緣而有  phi điên đảo phân biệt   tùng nhân duyên nhi hữu  眾生癡所迷  於愛欲無厭  chúng sanh si sở mê   ư ái dục vô yếm  若不了業報  何由獲寂靜  nhược/nhã bất liễu nghiệp báo   hà do hoạch tịch tĩnh  若人於佛教  不達道非道  nhược/nhã nhân ư Phật giáo   bất đạt đạo phi đạo  由癡無正慧  常生於熱惱  do si vô chánh tuệ   thường sanh ư nhiệt não  見他如意樂  彼樂從因生  kiến tha như ý lạc   bỉ lạc/nhạc tùng nhân sanh  諸法皆唯心  各各隨自行  chư Pháp giai duy tâm   các các tùy tự hạnh/hành/hàng  有為皆無常  如水泡非久  hữu vi giai vô thường   như thủy phao phi cữu  應當行善行  為二世饒益  ứng đương hạnh/hành/hàng thiện hạnh/hành/hàng   vi/vì/vị nhị thế nhiêu ích  覩世間業報  及諸天退墮  đổ thế gian nghiệp báo   cập chư Thiên thoái đọa  若樂放逸者  彼定無少樂  nhược/nhã lạc/nhạc phóng dật giả   bỉ định vô thiểu lạc/nhạc  業索極修長  堅固而難脫  nghiệp tác/sách cực tu trường/trưởng   kiên cố nhi nạn/nan thoát  纏縛彼愚夫  去菩提則遠  triền phược bỉ ngu phu   khứ Bồ-đề tức viễn  智慧如利劍  於彼能除斷  trí tuệ như lợi kiếm   ư bỉ năng trừ đoạn  離愚癡熱惱  令至於彼岸  ly ngu si nhiệt não   lệnh chí ư bỉ ngạn  由業受彼果  隨善惡相應  do nghiệp thọ bỉ quả   tùy thiện ác tướng ứng  智者不暫忘  因果常決定  trí giả bất tạm vong   nhân quả thường quyết định  由因緣和合  生肢分骨鎖  do nhân duyên hòa hợp   sanh chi phần cốt tỏa  纏縛諸有情  輪迴無解脫  triền phược chư hữu tình   Luân-hồi vô giải thoát  由彼纏縛故  逼迫難堪任  do bỉ triền phược cố   bức bách nạn/nan kham nhâm  當修解脫因  得盡諸苦際  đương tu giải thoát nhân   đắc tận chư khổ tế  彼業善鉤名  復能牽眾生  bỉ nghiệp thiện câu danh   phục năng khiên chúng sanh  於在所生處  隨業而受報  ư tại sở sanh xứ   tùy nghiệp nhi thọ/thụ báo  彼業果如輪  於三有旋轉  bỉ nghiệp quả như luân   ư tam hữu toàn chuyển  當離諸過患  常修殊勝行  đương ly chư quá hoạn   thường tu thù thắng hạnh/hành/hàng  布施如淨器  貯戒勤慧水  bố thí như tịnh khí   trữ giới cần tuệ thủy  智者善持用  滅三有業火  trí giả thiện trì dụng   diệt tam hữu nghiệp hỏa  若縱彼三業  三毒則隨轉  nhược/nhã túng bỉ tam nghiệp   tam độc tức tùy chuyển  馳騁三界中  由癡三種行  trì sính tam giới trung   do si tam chủng hạnh/hành/hàng  一切諸眾生  為苦所逼迫  nhất thiết chư chúng sanh   vi/vì/vị khổ sở bức bách  皆隨自作業  常依止而住  giai tùy tự tác nghiệp   thường y chỉ nhi trụ/trú  若無彼善因  何能有少樂  nhược/nhã vô bỉ thiện nhân   hà năng hữu thiểu lạc/nhạc  隨業受彼報  如種生其果  tùy nghiệp thọ bỉ báo   như chủng sanh kỳ quả  又如陽春時  能滋榮卉木  hựu như dương xuân thời   năng tư vinh hủy mộc  彼果從因生  無因則不起  bỉ quả tùng nhân sanh   vô nhân tức bất khởi  為業索所拘  百千生往返  vi/vì/vị nghiệp tác/sách sở câu   bách thiên sanh vãng phản  如世間車輪  由機關而轉  như thế gian xa luân   do ky quan nhi chuyển  彼三毒堅牢  眾生難出離  bỉ tam độc kiên lao   chúng sanh nạn/nan xuất ly  離貪等過患  則善超三有  ly tham đẳng quá hoạn   tức thiện siêu tam hữu  若人慶快心  修彼殊勝行  nhược/nhã nhân khánh khoái tâm   tu bỉ thù thắng hạnh/hành/hàng  以是因緣故  受莊嚴勝報  dĩ thị nhân duyên cố   thọ/thụ trang nghiêm thắng báo  業如彼畫師  善圖諸形像  nghiệp như bỉ họa sư   thiện đồ chư hình tượng  或天上人間  所畫無不盡  hoặc Thiên thượng nhân gian   sở họa vô bất tận  彼畫無數量  皆由業變化  bỉ họa vô số lượng   giai do nghiệp biến hóa  不施眾彩飾  亦無能見者  bất thí chúng thải sức   diệc vô năng kiến giả  壁毀畫亦無  畢竟皆散壞  bích hủy họa diệc vô   tất cánh giai tán hoại  此身雖滅謝  彼業則長在  thử thân tuy diệt tạ   bỉ nghiệp tức trường/trưởng tại  眾生癡所覆  為業所籠縛  chúng sanh si sở phước   vi/vì/vị nghiệp sở lung phược  無始生死中  如陶輪常轉  vô thủy sanh tử trung   như đào luân thường chuyển  如風日煙塵  於畫則能損  như phong nhật yên trần   ư họa tức năng tổn  彼所招業緣  未常而暫棄  bỉ sở chiêu nghiệp duyên   vị thường nhi tạm khí  當觀察過去  所造諸不善  đương quan sát quá khứ   sở tạo chư bất thiện  於在在處處  隨作而自受  ư tại tại xứ xứ   tùy tác nhi tự thọ  謂於上中下  諸微細惡業  vị ư thượng trung hạ   chư vi tế ác nghiệp  能悉令解脫  是最上智者  năng tất lệnh giải thoát   thị tối thượng trí giả  又彼諸有情  造作善不善  hựu bỉ chư hữu tình   tạo tác thiện bất thiện  於樂及非樂  決定當獲得  ư lạc/nhạc cập phi lạc/nhạc   quyết định đương hoạch đắc  若違背佛言  彼為愚癡者  nhược/nhã vi bội Phật ngôn   bỉ vi/vì/vị ngu si giả  於無量苦惱  長時無解脫  ư vô lượng khổ não   trường/trưởng thời vô giải thoát  天人阿脩羅  地獄鬼畜生  Thiên Nhân A-tu-la   địa ngục quỷ súc sanh  皆由彼業故  當隨智慧行  giai do bỉ nghiệp cố   đương tùy trí tuệ hạnh/hành/hàng  由染慧分別  造無量惡業  do nhiễm tuệ phân biệt   tạo vô lượng ác nghiệp  各各往諸趣  受報悉知見  các các vãng chư thú   thọ/thụ báo tất tri kiến  若人造善業  後得生人天  nhược/nhã nhân tạo thiện nghiệp   hậu đắc sanh nhân thiên  不善溺三塗  如俳優更服  bất thiện nịch tam đồ   như bài ưu cánh phục  業線極堅長  遍縛於三有  nghiệp tuyến cực kiên trường/trưởng   biến phược ư tam hữu  眾生由自業  如輻依車輞  chúng sanh do tự nghiệp   như phước y xa võng  或生於天中  或沈於險難  hoặc sanh ư Thiên trung   hoặc trầm ư hiểm nạn/nan  輪迴不暫停  隨業而受報  Luân-hồi bất tạm đình   tùy nghiệp nhi thọ/thụ báo  有情生天中  皆從善業得  hữu tình sanh thiên trung   giai tùng thiện nghiệp đắc  如妙色蓮華  出清淨池沼  như diệu sắc liên hoa   xuất thanh tịnh trì chiểu  若人造善業  決定非破壞  nhược/nhã nhân tạo thiện nghiệp   quyết định phi phá hoại  常生於勝處  感果得如意  thường sanh ư thắng xứ   cảm quả đắc như ý  愚夫不修因  而妄希樂報  ngu phu bất tu nhân   nhi vọng hy lạc/nhạc báo  譬如於沙中  求酥不可得  thí như ư sa trung   cầu tô bất khả đắc  若修彼善因  則生於快樂  nhược/nhã tu bỉ thiện nhân   tức sanh ư khoái lạc  無因獲報者  如離樹求果  vô nhân hoạch báo giả   như ly thụ/thọ cầu quả  眾生由業故  受報而無定  chúng sanh do nghiệp cố   thọ/thụ báo nhi vô định  如擲沙空中  隨風而飄墮  như trịch sa không trung   tùy phong nhi phiêu đọa  彼聚散因緣  苦樂亦復爾  bỉ tụ tán nhân duyên   khổ lạc/nhạc diệc phục nhĩ  皆由業所牽  於罪不應造  giai do nghiệp sở khiên   ư tội bất ưng tạo  無邊業種子  變化六道中  vô biên nghiệp chủng tử   biến hóa lục đạo trung  皆從心所生  是佛真實說  giai tùng tâm sở sanh   thị Phật chân thật thuyết  是心難調伏  樂造作諸業  thị tâm nạn/nan điều phục   lạc/nhạc tạo tác chư nghiệp  如彩畫眾生  唯佛能知見  như thải họa chúng sanh   duy Phật năng tri kiến  如一穀種子  能生百千萬  như nhất cốc chủng tử   năng sanh bách thiên vạn  是業網亦然  無能測量者  thị nghiệp võng diệc nhiên   vô năng trắc lượng giả  如線縶於禽  雖翔復能至  như tuyến trập ư cầm   tuy tường phục năng chí  彼業拘眾生  往返亦如是  bỉ nghiệp câu chúng sanh   vãng phản diệc như thị  愚夫無正見  不達罪福相  ngu phu vô chánh kiến   bất đạt tội phước tướng  循環三有中  唯苦為己有  tuần hoàn tam hữu trung   duy khổ vi/vì/vị kỷ hữu  若了善惡業  則悟生滅法  nhược/nhã liễu thiện ác nghiệp   tức ngộ sanh diệt Pháp  斯為真實人  能到於彼岸  tư vi/vì/vị chân thật nhân   năng đáo ư bỉ ngạn  若離善知識  則親近惡友  nhược/nhã ly thiện tri thức   tức thân cận ác hữu  棄法貪世財  不信後苦果  khí Pháp tham thế tài   bất tín hậu khổ quả  由不了業報  則不知罪福  do bất liễu nghiệp báo   tức bất tri tội phước  彼愚癡有情  長受於熱惱  bỉ ngu si hữu tình   trường/trưởng thọ/thụ ư nhiệt não  世智生我慢  常說無義言  thế trí sanh ngã mạn   thường thuyết vô nghĩa ngôn  不悟業因緣  常受輪迴苦  bất ngộ nghiệp nhân duyên   thường thọ/thụ Luân-hồi khổ  如人久囚執  偶得其釋放  như nhân cửu tù chấp   ngẫu đắc kỳ thích phóng  彼親眷朋屬  喜樂相慶慰  bỉ thân quyến bằng chúc   thiện lạc tướng khánh úy  猶處地獄中  業盡得解脫  do xứ/xử địa ngục trung   nghiệp tận đắc giải thoát  由先善業力  得生於天上  do tiên thiện nghiệp lực   đắc sanh ư Thiên thượng  受天中快樂  具無量莊嚴  thọ/thụ Thiên trung khoái lạc   cụ vô lượng trang nghiêm  於彼復修因  轉生其勝處  ư bỉ phục tu nhân   chuyển sanh kỳ thắng xứ  彼若不修善  業盡即退墮  bỉ nhược/nhã bất tu thiện   nghiệp tận tức thoái đọa  衰相現其前  如油盡燈滅  suy tướng hiện kỳ tiền   như du tận đăng diệt  此滅彼復生  循環於三界  thử diệt bỉ phục sanh   tuần hoàn ư tam giới  隨業風所吹  何由能出離  tùy nghiệp phong sở xuy   hà do năng xuất ly  若人智自在  則不著輪迴  nhược/nhã nhân trí tự tại   tức bất trước Luân-hồi  不為彼業繩  少分而纏縛  bất vi/vì/vị bỉ nghiệp thằng   thiểu phần nhi triền phược  假使蓮簳絲  積如須彌量  giả sử liên 簳ti   tích như Tu-Di lượng  彼業索亦爾  無能縛智者  bỉ nghiệp tác/sách diệc nhĩ   vô năng phược trí giả  智者處輪迴  如須彌不動  trí giả xứ/xử Luân-hồi   như Tu-Di bất động  遠離諸憂惱  解脫諸恐怖  viễn ly chư ưu não   giải thoát chư khủng bố  如諸佛所見  因果常相似  như chư Phật sở kiến   nhân quả thường tương tự  若作業廣大  彼報亦同等  nhược/nhã tác nghiệp quảng đại   bỉ báo diệc đồng đẳng  數數造諸業  各各受其果  sát sát tạo chư nghiệp   các các thọ/thụ kỳ quả  由如是造作  則為彼纏縛  do như thị tạo tác   tức vi/vì/vị bỉ triền phược  若造善業故  定獲彼勝報  nhược/nhã tạo thiện nghiệp cố   định hoạch bỉ thắng báo  色力命嚴身  為人之所敬  sắc lực mạng nghiêm thân   vi/vì/vị nhân chi sở kính  福業豈能久  倏爾若燈光  phước nghiệp khởi năng cửu   thúc nhĩ nhược/nhã đăng quang  彼業報無差  皆隨心造作  bỉ nghiệp báo vô sái   giai tùy tâm tạo tác  一切諸眾生  業盡命必喪  nhất thiết chư chúng sanh   nghiệp tận mạng tất tang  身為火所燒  無有少安住  thân vi/vì/vị hỏa sở thiêu   vô hữu thiểu an trụ  又彼諸眾生  由心界差別  hựu bỉ chư chúng sanh   do tâm giới sái biệt  各造作諸業  為三有纏縛  các tạo tác chư nghiệp   vi/vì/vị tam hữu triền phược  世間瘖瘂人  由行不善道  thế gian âm ngọng nhân   do hạnh/hành/hàng bất thiện đạo  彼希於樂報  如攪水求火  bỉ hy ư lạc/nhạc báo   như giảo thủy cầu hỏa  若無所作善  樂果則不生  nhược/nhã vô sở tác thiện   lạc/nhạc quả tức bất sanh  常樂放逸者  決定無功德  thường lạc/nhạc phóng dật giả   quyết định vô công đức  為業索所牽  暗鈍無知覺  vi/vì/vị nghiệp tác/sách sở khiên   ám độn vô tri giác  彼索無能斷  苦盡方解脫  bỉ tác/sách vô năng đoạn   khổ tận phương giải thoát  眾生由業故  於輪回往返  chúng sanh do nghiệp cố   ư luân hồi vãng phản  見此滅彼生  皆從因所得  kiến thử diệt bỉ sanh   giai tùng nhân sở đắc  愚夫著五欲  未甞生覺悟  ngu phu trước/trứ ngũ dục   vị 甞sanh giác ngộ  由貪愛相資  何窮苦邊際  do tham ái tướng tư   hà cùng khổ biên tế  愚夫無厭足  樂作諸欲樂  ngu phu Vô yếm túc   lạc/nhạc tác chư dục lạc/nhạc  由彼無厭故  則自取衰滅  do bỉ vô yếm cố   tức tự thủ suy diệt  於現生福報  業盡樂亦亡  ư hiện sanh phước báo   nghiệp tận lạc/nhạc diệc vong  由多作放逸  臨終始覺知  do đa tác phóng dật   lâm chung thủy giác tri  起無量分別  造彼種種業  khởi vô lượng phân biệt   tạo bỉ chủng chủng nghiệp  各隨業因緣  而受其果報  các tùy nghiệp nhân duyên   nhi thọ/thụ kỳ quả báo  眾生為業驅  或為業所招  chúng sanh vi/vì/vị nghiệp khu   hoặc vi/vì/vị nghiệp sở chiêu  或生於快樂  或招於苦報  hoặc sanh ư khoái lạc   hoặc chiêu ư khổ báo  若得生天中  受五欲妙樂  nhược/nhã đắc sanh thiên trung   thọ/thụ ngũ dục diệu lạc/nhạc  福盡而退墮  及此無能救  phước tận nhi thoái đọa   cập thử vô năng cứu  又彼輪迴因  皆從虛妄起  hựu bỉ Luân-hồi nhân   giai tùng hư vọng khởi  佛以真實見  示解脫正道  Phật dĩ chân thật kiến   thị giải thoát chánh đạo  昔修諸善業  戒定慧相應  tích tu chư thiện nghiệp   giới định tuệ tướng ứng  此非輪迴因  安住清淨樂  thử phi Luân-hồi nhân   an trụ thanh tịnh lạc/nhạc  是福報無盡  不應作放逸  thị phước báo vô tận   bất ưng tác phóng dật  當畢竟一心  增修殊勝行  đương tất cánh nhất tâm   tăng tu thù thắng hạnh/hành/hàng  若人具福報  當遠諸不善  nhược/nhã nhân cụ phước báo   đương viễn chư bất thiện  為善躋聖道  作惡招殃咎  vi/vì/vị thiện tễ Thánh đạo   tác ác chiêu ương cữu  若人作善行  勇悍無退屈  nhược/nhã nhân tác thiện hạnh/hành/hàng   dũng hãn vô thoái khuất  常獲寂靜樂  能趣菩提道  thường hoạch tịch tĩnh lạc/nhạc   năng thú Bồ-đề đạo  若人著放逸  樂作諸不善  nhược/nhã nhân trước/trứ phóng dật   lạc/nhạc tác chư bất thiện  彼福則隨減  當墮於惡道  bỉ phước tức tùy giảm   đương đọa ư ác đạo  是業如鞦韆  皆從心變化  thị nghiệp như thu Thiên   giai tùng tâm biến hóa  眾生癡所誑  常依彼而轉  chúng sanh si sở cuống   thường y bỉ nhi chuyển  生死其如輪  十二處如輻  sanh tử kỳ như luân   thập nhị xử như phước  旋轉於世間  皆為心所使  toàn chuyển ư thế gian   giai vi/vì/vị tâm sở sử  由心造善業  引生於天中  do tâm tạo thiện nghiệp   dẫn sanh ư Thiên trung  為境界所迷  不思惟後苦  vi/vì/vị cảnh giới sở mê   bất tư duy hậu khổ  於樂及非樂  當審慮而行  ư lạc/nhạc cập phi lạc/nhạc   đương thẩm lự nhi hạnh/hành/hàng  苦樂業雖殊  皆從因緣起  khổ lạc/nhạc nghiệp tuy thù   giai tùng nhân duyên khởi  世間無有樂  皆為業所牽  thế gian vô hữu lạc/nhạc   giai vi/vì/vị nghiệp sở khiên  樂壞苦現前  由心而造作  lạc/nhạc hoại khổ hiện tiền   do tâm nhi tạo tác  眾生由業風  吹至所生處  chúng sanh do nghiệp phong   xuy chí sở sanh xứ  於彼生愛樂  則為業所拘  ư bỉ sanh ái lạc   tức vi/vì/vị nghiệp sở câu  唯善不善業  後世常相逐  duy thiện bất thiện nghiệp   hậu thế thường tướng trục  猶如採其花  彼香則隨至  do như thải kỳ hoa   bỉ hương tức tùy chí  眾生自業使  隨生滅流轉  chúng sanh tự nghiệp sử   tùy sanh diệt lưu chuyển  譬若彼鞦韆  昇墜無休息  thí nhược/nhã bỉ thu Thiên   thăng trụy vô hưu tức  於天人脩羅  六趣而往返  ư Thiên Nhân tu La   lục thú nhi vãng phản  為癡之所覆  不生真實見  vi/vì/vị si chi sở phước   bất sanh chân thật kiến  又如世間輪  依手而旋轉  hựu như thế gian luân   y thủ nhi toàn chuyển  彼為業所催  速疾無與等  bỉ vi/vì/vị nghiệp sở thôi   tốc tật vô dữ đẳng  由業之所纏  十二支和合  do nghiệp chi sở triền   thập nhị chi hòa hợp  是名緣生輪  世間無知者  thị danh duyên sanh luân   thế gian vô tri giả  諸天癡所覆  常著於欲境  chư Thiên si sở phước   thường trước/trứ ư dục cảnh  唯業果長存  彼樂無積聚  duy nghiệp quả trường/trưởng tồn   bỉ lạc/nhạc vô tích tụ  彼不知善業  如良藥明燈  bỉ bất tri thiện nghiệp   như lương dược minh đăng  除暗獲輕安  能為作歸救  trừ ám hoạch khinh an   năng vi/vì/vị tác quy cứu  受難堪極苦  及種種怖畏  thọ/thụ nạn/nan kham cực khổ   cập chủng chủng bố úy  是業有大力  而不生疲勞  thị nghiệp hữu Đại lực   nhi bất sanh bì lao  天滅生人中  人歿墮地獄  Thiên diệt sanh nhân trung   nhân một đọa địa ngục  獄出作傍生  復墮於鬼趣  ngục xuất tác bàng sanh   phục đọa ư quỷ thú  皆由彼業風  飄轉而無定  giai do bỉ nghiệp phong   phiêu chuyển nhi vô định  彼愚癡眾生  未甞生覺悟  bỉ ngu si chúng sanh   vị 甞sanh giác ngộ  眾生乘業車  能行於三界  chúng sanh thừa nghiệp xa   năng hạnh/hành/hàng ư tam giới  餘乘則不然  速疾無相似  dư thừa tức bất nhiên   tốc tật vô tướng tự  若所作清淨  則受其福報  nhược/nhã sở tác thanh tịnh   tức thọ/thụ kỳ phước báo  唯於彼現生  則知其自業  duy ư bỉ hiện sanh   tức tri kỳ tự nghiệp  彼業如彩繪  皆從心所起  bỉ nghiệp như thải hội   giai tùng tâm sở khởi  所畫無不周  長時而不滅  sở họa vô bất châu   trường/trưởng thời nhi bất diệt  謂廣大福報  皆從業所生  vị quảng đại phước báo   giai tùng nghiệp sở sanh  福業若盡時  彼樂則散壞  phước nghiệp nhược/nhã tận thời   bỉ lạc/nhạc tức tán hoại  於善若不廢  彼樂則增長  ư thiện nhược/nhã bất phế   bỉ lạc/nhạc tức tăng trưởng  是故於善因  展轉常修作  thị cố ư thiện nhân   triển chuyển thường tu tác  於彼百千生  受形軀骨鎖  ư bỉ bách thiên sanh   thọ/thụ hình khu cốt tỏa  為業之所纏  曾無安樂想  vi/vì/vị nghiệp chi sở triền   tằng vô an lạc tưởng  若造種種因  則受種種報  nhược/nhã tạo chủng chủng nhân   tức thọ/thụ chủng chủng báo  當於此生中  勤修諸善行  đương ư thử sanh trung   cần tu chư thiện hạnh/hành/hàng  業畫極工巧  皆依心造作  nghiệp họa cực công xảo   giai y tâm tạo tác  業盡果則亡  剎那不久住  nghiệp tận quả tức vong   sát-na bất cửu trụ  唯自業為親  於他何所得  duy tự nghiệp vi/vì/vị thân   ư tha hà sở đắc  善調伏其心  如理而安住  thiện điều phục kỳ tâm   như lý nhi an trụ/trú  以業自莊嚴  則非餘所作  dĩ nghiệp tự trang nghiêm   tức phi dư sở tác  於百生千生  而未曾暫捨  ư bách sanh thiên sanh   nhi vị tằng tạm xả  若了知生滅  及真實因果  nhược/nhã liễu tri sanh diệt   cập chân thật nhân quả  則離諸罪垢  得至不滅處  tức ly chư tội cấu   đắc chí bất diệt xứ/xử  所造作諸業  迂曲常相隨  sở tạo tác chư nghiệp   vu khúc thường tướng tùy  如輻依彼輪  於世間旋轉  như phước y bỉ luân   ư thế gian toàn chuyển  當以慧揀擇  如理而修作  đương dĩ tuệ giản trạch   như lý nhi tu tác  是為調御師  永脫諸煩惱  thị vi/vì/vị điều ngự sư   vĩnh thoát chư phiền não   教示眾生品第十四   giáo thị chúng sanh phẩm đệ thập tứ  謂貪恚癡垢  及老病死苦  vị tham khuể si cấu   cập lão bệnh tử khổ  此六如深冤  能損諸含識  thử lục như thâm oan   năng tổn chư hàm thức  又五境如賊  能劫功德財  hựu ngũ cảnh như tặc   năng kiếp công đức tài  初如彼親朋  後則為冤害  sơ như bỉ thân bằng   hậu tức vi/vì/vị oan hại  由心生放逸  於欲境囂馳  do tâm sanh phóng dật   ư dục cảnh hiêu trì  能令諸眾生  趣地獄餓鬼  năng lệnh chư chúng sanh   thú địa ngục ngạ quỷ  貪為其熾火  瞋則如彼冤  tham vi/vì/vị kỳ sí hỏa   sân tức như bỉ oan  黑暗說為癡  是三皆可畏  hắc ám thuyết vi/vì/vị si   thị tam giai khả úy  謂三十六業  及彼四十行  vị tam thập lục nghiệp   cập bỉ tứ thập hạnh/hành/hàng  九十八煩惱  周遍於三界  cửu thập bát phiền não   chu biến ư tam giới  離十二因緣  一百八煩惱  ly thập nhị nhân duyên   nhất bách bát phiền não  善解法非法  常獲無量樂  thiện giải pháp phi pháp   thường hoạch vô lượng lạc/nhạc  於十六現觀  及彼十六空  ư thập lục hiện quán   cập bỉ thập lục không  了我法二相  是名為智者  liễu ngã pháp nhị tướng   thị danh vi/vì/vị trí giả  善達道非道  及彼四究竟  thiện đạt đạo phi đạo   cập bỉ tứ cứu cánh  解脫四瀑流  能滅諸罪垢  giải thoát tứ bộc lưu   năng diệt chư tội cấu  修習八聖道  出二種生死  tu tập bát Thánh đạo   xuất nhị chủng sanh tử  顯現彼十力  得證菩提果  hiển hiện bỉ thập lực   đắc chứng Bồ-đề quả  明真俗二諦  及彼四念處  minh chân tục nhị đế   cập bỉ tứ niệm xứ  除三際無知  不為魔所伏  trừ tam tế vô tri   bất vi/vì/vị ma sở phục  是五欲境界  初甘後則苦  thị ngũ dục cảnh giới   sơ cam hậu tức khổ  令墮諸險難  是故常遠離  lệnh đọa chư hiểm nạn/nan   thị cố thường viễn ly  以正智思惟  伏斷諸煩惱  dĩ chánh trí tư tánh   phục đoạn chư phiền não  斯為具智人  世世常安隱  tư vi/vì/vị cụ trí nhân   thế thế thường an ổn  智能斷諸惑  猶火焚乾薪  trí năng đoạn chư hoặc   do hỏa phần kiền tân  正智若增明  令三寶顯現  chánh trí nhược tăng minh   lệnh Tam Bảo hiển hiện  若樂智境界  常住寂靜法  nhược/nhã lạc/nhạc trí cảnh giới   thường trụ tịch tĩnh pháp  煩惱如毒蛇  則能害諸善  phiền não như độc xà   tức năng hại chư thiện  若具真實見  能利於自他  nhược/nhã cụ chân thật kiến   năng lợi ư tự tha  離老死過患  住最上寂靜  ly lão tử quá hoạn   trụ/trú tối thượng tịch tĩnh  若樂於輪迴  常為彼纏縛  nhược/nhã lạc/nhạc ư Luân-hồi   thường vi/vì/vị bỉ triền phược  是煩惱冤賊  遍三有逼迫  thị phiền não oan tặc   biến tam hữu bức bách  若人知佛教  為眾生演說  nhược/nhã nhân tri Phật giáo   vi/vì/vị chúng sanh diễn thuyết  常修純淨行  得生於梵天  thường tu thuần tịnh hạnh   đắc sanh ư phạm thiên  若厭離三毒  常供養諸佛  nhược/nhã yếm ly tam độc   thường cúng dường chư Phật  破壞彼輪迴  如燃於槁木  phá hoại bỉ Luân-hồi   như nhiên ư cảo mộc  若人知苦因  而不造諸罪  nhược/nhã nhân tri khổ nhân   nhi bất tạo chư tội  無量煩惱聚  於彼無能縛  vô lượng phiền não tụ   ư bỉ vô năng phược  智為勝光明  癡為極黑暗  trí vi/vì/vị thắng quang minh   si vi/vì/vị cực hắc ám  若能善分別  此說為智者  nhược/nhã năng thiện phân biệt   thử thuyết vi/vì/vị trí giả  若離癡過失  則無諸險難  nhược/nhã ly si quá thất   tức vô chư hiểm nạn/nan  為癡之所覆  何能得解脫  vi/vì/vị si chi sở phước   hà năng đắc giải thoát  寧觸於猛火  及毒蛇共處  ninh xúc ư mãnh hỏa   cập độc xà cọng xứ/xử  善求寂滅樂  不應與癡俱  thiện cầu tịch diệt lạc/nhạc   bất ưng dữ si câu  愚人無正智  如盲處黑暗  ngu nhân vô chánh trí   như manh xứ/xử hắc ám  不怖畏輪迴  常造非法行  bất bố úy Luân-hồi   thường tạo phi pháp hạnh/hành/hàng  眾生為癡誑  常起於愛染  chúng sanh vi/vì/vị si cuống   thường khởi ư ái nhiễm  受世間貧窮  為衰老逼迫  thọ/thụ thế gian bần cùng   vi/vì/vị suy lão bức bách  由三世業果  從地獄生天  do tam thế nghiệp quả   tùng địa ngục sanh thiên  或天墮畜生  或受餓鬼報  hoặc Thiên đọa súc sanh   hoặc thọ/thụ ngạ quỷ báo  眾生由彼貪  隨業往諸趣  chúng sanh do bỉ tham   tùy nghiệp vãng chư thú  復為癡羂拘  輪回三有海  phục vi/vì/vị si quyển câu   luân hồi tam hữu hải  無始造諸罪  受種種生死  vô thủy tạo chư tội   thọ/thụ chủng chủng sanh tử  由彼慣習故  曾不生疲倦  do bỉ quán tập cố   tằng bất sanh bì quyện  諸天為樂損  人世匱乏苦  chư Thiên vi/vì/vị lạc/nhạc tổn   nhân thế quỹ phạp khổ  地獄常燒然  傍生互相噉  địa ngục thường thiêu nhiên   bàng sanh hỗ tương đạm  餓鬼飢渴逼  皆由彼癡故  ngạ quỷ cơ khát bức   giai do bỉ si cố  長處於輪迴  何曾有少樂  trường/trưởng xứ/xử ư Luân-hồi   hà tằng hữu thiểu lạc/nhạc  愚癡著欲樂  由樂而受苦  ngu si trước/trứ dục lạc/nhạc   do lạc/nhạc nhi thọ khổ  不近善知識  無正法救護  bất cận thiện tri thức   vô chánh Pháp cứu hộ  若人具真實  常樂聞正法  nhược/nhã nhân cụ chân thật   thường lạc/nhạc văn chánh pháp  修習諸禪定  彼則無憂苦  tu tập chư Thiền định   bỉ tức Vô ưu khổ  諸佛宣正法  如燈常照明  chư Phật tuyên chánh pháp   như đăng thường chiếu minh  慈念諸眾生  過如彼父母  từ niệm chư chúng sanh   quá/qua như bỉ phụ mẫu  眾生由三因  造三種過失  chúng sanh do tam nhân   tạo tam chủng quá thất  循環三界中  三受常相逐  tuần hoàn tam giới trung   tam thọ thường tướng trục  由三業所起  趣三惡險難  do tam nghiệp sở khởi   thú tam ác hiểm nạn/nan  眾生著樂故  馳騁於三有  chúng sanh trước/trứ lạc/nhạc cố   trì sính ư tam hữu  若尊重三寶  當得三菩提  nhược/nhã tôn trọng Tam Bảo   đương đắc tam-Bồ-đề  遠離三種見  則不生諸苦  viễn ly tam chủng kiến   tức bất sanh chư khổ  於彼晝夜中  三時常觀察  ư bỉ trú dạ trung   tam thời thường quan sát  謂彼老病死  三種過失藏  vị bỉ lão bệnh tử   tam chủng quá thất tạng  三業離邪思  善住三平等  tam nghiệp ly tà tư   thiện trụ/trú tam bình đẳng  不著於輪迴  永離諸憂惱  bất trước ư Luân-hồi   vĩnh ly chư ưu não  於彼道非道  及空有等相  ư bỉ đạo phi đạo   cập không hữu đẳng tướng  慈心善觀察  當證無上道  từ tâm thiện quan sát   đương chứng vô thượng đạo  是人意清淨  不觸諸染欲  thị nhân ý thanh tịnh   bất xúc chư nhiễm dục  永離諸垢濁  得解脫安樂  vĩnh Ly chư cấu trược   đắc giải thoát an lạc  離三有貪求  常生於正念  ly tam hữu tham cầu   thường sanh ư chánh niệm  是人於正道  決定無退轉  thị nhân ư chánh đạo   quyết định vô thoái chuyển  眾生癡所蔽  於智不通達  chúng sanh si sở tế   ư trí bất thông đạt  起無量貪愛  常為苦纏縛  khởi vô lượng tham ái   thường vi/vì/vị khổ triền phược  懈怠無慚愧  習近惡知識  giải đãi vô tàm quý   tập cận ác tri thức  為地獄種子  智者善防護  vi/vì/vị địa ngục chủng tử   trí giả thiện phòng hộ  由彼無慚愧  常造作眾罪  do bỉ vô tàm quý   thường tạo tác chúng tội  後墮於險道  徒生於悔惱  hậu đọa ư hiểm đạo   đồ sanh ư hối não  起憍慢瞋恚  嫉妬并覆惱  khởi kiêu mạn sân khuể   tật đố tinh phước não  愚癡無信根  何能生善道  ngu si vô tín căn   hà năng sanh thiện đạo  嗜酒復貪財  起邪見妄語  thị tửu phục tham tài   khởi tà kiến vọng ngữ  常行磣毒因  定招地獄報  thường hạnh/hành/hàng 磣độc nhân   định chiêu địa ngục báo  邪見障諸善  不應起少分  tà kiến chướng chư thiện   bất ưng khởi thiểu phần  如是愚癡人  自投險惡道  như thị ngu si nhân   tự đầu hiểm ác đạo  謂起邪見者  非因而計因  vị khởi tà kiến giả   phi nhân nhi kế nhân  彼為自欺誑  沈淪無出期  bỉ vi/vì/vị tự khi cuống   trầm luân vô xuất kỳ  若人著邪見  徒修其苦行  nhược/nhã nhân trước/trứ tà kiến   đồ tu kỳ khổ hạnh  誑惑於他人  愚癡生我慢  cuống hoặc ư tha nhân   ngu si sanh ngã mạn  由愚癡黑暗  溺生死大海  do ngu si hắc ám   nịch sanh tử đại hải  是人無正因  以苦欲捨苦  thị nhân vô chánh nhân   dĩ khổ dục xả khổ  隨彼外道說  炙身求出離  tùy bỉ ngoại đạo thuyết   chích thân cầu xuất ly  智者令炙心  則能燒諸惑  trí giả lệnh chích tâm   tức năng thiêu chư hoặc  若具修正智  能破諸煩惱  nhược/nhã cụ tu chánh trí   năng phá chư phiền não  是名真丈夫  得離諸苦際  thị danh chân trượng phu   đắc ly chư khổ tế  樂著世名聞  而互相諂讚  lạc/nhạc trước/trứ thế danh văn   nhi hỗ tương siểm tán  彼清淨菩提  非邪見所得  bỉ thanh tịnh Bồ-đề   phi tà kiến sở đắc  於善不勤修  心常生掉舉  ư thiện bất cần tu   tâm thường sanh điệu cử  貪著利養故  捨離彼淨戒  tham trước lợi dưỡng cố   xả ly bỉ tịnh giới  樂著於酒味  好侵於外色  lạc/nhạc trước/trứ ư tửu vị   hảo xâm ư ngoại sắc  殺害諸眾生  由此墮地獄  sát hại chư chúng sanh   do thử đọa địa ngục  親近惡知識  起邪見兩舌  thân cận ác tri thức   khởi tà kiến lưỡng thiệt  不獲諸威儀  三業多毀犯  bất hoạch chư uy nghi   tam nghiệp đa hủy phạm  由我慢無明  所說無真實  do ngã mạn vô minh   sở thuyết vô chân thật  於此世佗生  何能得快樂  ư thử thế đà sanh   hà năng đắc khoái lạc  為眾苦沈溺  此滅彼復生  vi/vì/vị chúng khổ trầm nịch   thử diệt bỉ phục sanh  如諸佛所說  皆由無明行  như chư Phật sở thuyết   giai do vô minh hạnh/hành/hàng  若人起我慢  邪慢增上慢  nhược/nhã nhân khởi ngã mạn   tà mạn tăng thượng mạn  此為苦根本  畢竟常遠離  thử vi/vì/vị khổ căn bổn   tất cánh thường viễn ly  樂造作諸惡  無初中後善  lạc/nhạc tạo tác chư ác   vô sơ trung hậu thiện  隨彼無明流  入生死大海  tùy bỉ vô minh lưu   nhập sanh tử đại hải  若人具勝智  善息除煩惱  nhược/nhã nhân cụ thắng trí   thiện tức trừ phiền não  能解一切縛  得至不滅處  năng giải nhất thiết phược   đắc chí bất diệt xứ/xử  由修勝智故  則能斷諸惑  do tu thắng trí cố   tức năng đoạn chư hoặc  此說煩惱縛  由智得解脫  thử thuyết phiền não phược   do trí đắc giải thoát  諸煩惱如薪  智火燒永盡  chư phiền não như tân   trí hỏa thiêu vĩnh tận  若樂欲境界  何能離纏縛  nhược/nhã lạc/nhạc dục cảnh giới   hà năng ly triền phược  五欲為重瘴  能覆於智眼  ngũ dục vi/vì/vị trọng chướng   năng phước ư trí nhãn  常令諸眾生  壞說法正道  thường lệnh chư chúng sanh   hoại thuyết Pháp chánh đạo  於善說法者  當一心諦聽  ư thiện thuyết pháp giả   đương nhất tâm đế thính  是人為法將  能敵諸魔軍  thị nhân vi/vì/vị pháp tướng   năng địch chư ma quân  謂於四顛倒  及世間八法  vị ư tứ điên đảo   cập thế gian bát pháp  自不生正慧  則為彼欺誑  tự bất sanh chánh tuệ   tức vi/vì/vị bỉ khi cuống  五欲如迅流  漂淪難出離  ngũ dục như tấn lưu   phiêu luân nạn/nan xuất ly  當以智舡筏  於彼能超越  đương dĩ trí hang phiệt   ư bỉ năng siêu việt  由彼愚癡心  常樂著諸欲  do bỉ ngu si tâm   thường lạc/nhạc trước/trứ chư dục  輪迴五趣中  何能得解脫  Luân-hồi ngũ thú trung   hà năng đắc giải thoát  不如理作意  如火常熾然  bất như lý tác ý   như hỏa thường sí nhiên  若如理而行  如甘露除熱  nhược như lý nhi hạnh/hành/hàng   như cam lồ trừ nhiệt  謂積集無明  從久遠生起  vị tích tập vô minh   tùng cửu viễn sanh khởi  以一智明燈  破滅令不現  dĩ nhất trí minh đăng   phá diệt lệnh bất hiện  若人具正智  則能趣涅槃  nhược/nhã nhân cụ chánh trí   tức năng thú Niết-Bàn  無智縱貪癡  則生於懈怠  vô trí túng tham si   tức sanh ư giải đãi  若具智光明  壞三毒黑暗  nhược/nhã cụ trí quang minh   hoại tam độc hắc ám  是故當一心  持戒修淨智  thị cố đương nhất tâm   trì giới tu tịnh trí  常以大智火  焚燒諸惑薪  thường dĩ Đại trí hỏa   phần thiêu chư hoặc tân  若無此善根  為三毒所損  nhược/nhã vô thử thiện căn   vi/vì/vị tam độc sở tổn  眾生縈痼疾  偃臥命將終  chúng sanh oanh cố tật   yển ngọa mạng tướng chung  癡迷無所依  眷屬徒悲惱  si mê vô sở y   quyến thuộc đồ bi não  由多作放逸  常樂愚癡行  do đa tác phóng dật   thường lạc/nhạc ngu si hạnh/hành/hàng  為無量惡因  受眾苦逼迫  vi/vì/vị vô lượng ác nhân   thọ/thụ chúng khổ bức bách  是三毒過患  損惱諸眾生  thị tam độc quá hoạn   tổn não chư chúng sanh  若正智相應  於彼悉除遣  nhược/nhã chánh trí tướng ứng   ư bỉ tất trừ khiển  當知彼智火  能焚煩惱山  đương tri bỉ trí hỏa   năng phần phiền não sơn  惑業既無餘  常棲寂靜樂  hoặc nghiệp ký vô dư   thường tê tịch tĩnh lạc/nhạc   說罪品第十五   thuyết tội phẩm đệ thập ngũ  謂由彼作意  常造諸罪惡  vị do bỉ tác ý   thường tạo chư tội ác  愚癡不了知  徒生於後悔  ngu si bất liễu tri   đồ sanh ư hậu hối  眾生造諸罪  皆受於苦報  chúng sanh tạo chư tội   giai thọ/thụ ư khổ báo  是故當遠離  常求於樂果  thị cố đương viễn ly   thường cầu ư lạc/nhạc quả  初雖作少罪  後則墮險道  sơ tuy tác thiểu tội   hậu tức đọa hiểm đạo  由癡覆彼心  出已而復造  do si phước bỉ tâm   xuất dĩ nhi phục tạo  小罪不防護  皆為地獄因  tiểu tội bất phòng hộ   giai vi/vì/vị địa ngục nhân  譬如微少火  能燒於山林  thí như vi thiểu hỏa   năng thiêu ư sơn lâm  由罪生惡趣  受極重苦惱  do tội sanh ác thú   thọ/thụ cực trọng khổ não  彼於己如冤  何能得寂靜  bỉ ư kỷ như oan   hà năng đắc tịch tĩnh  若人造諸罪  則無有少樂  nhược/nhã nhân tạo chư tội   tức vô hữu thiểu lạc/nhạc  若樂求樂者  當修諸善行  nhược/nhã lạc/nhạc cầu lạc/nhạc giả   đương tu chư thiện hạnh/hành/hàng  作善稱善哉  造惡皆輕毀  tác thiện xưng Thiện tai   tạo ác giai khinh hủy  修福乃為難  於罪何容易  tu phước nãi vi/vì/vị nạn/nan   ư tội hà dung dịch  若見造非法  生劣心隨喜  nhược/nhã kiến tạo phi pháp   sanh liệt tâm tùy hỉ  由彼無智故  受苦復過是  do bỉ vô trí cố   thọ khổ phục quá/qua thị  若人造眾罪  積集諸果報  nhược/nhã nhân tạo chúng tội   tích tập chư quả báo  是苦難堪任  於惡不應作  thị khổ nạn kham nhâm   ư ác bất ưng tác  由造眾惡故  定受其惡報  do tạo chúng ác cố   định thọ/thụ kỳ ác báo  是故當遠離  不作則無咎  thị cố đương viễn ly   bất tác tức vô cữu  若不怖諸罪  則習近惡友  nhược/nhã bất bố chư tội   tức tập cận ác hữu  由自造作故  感果非佗受  do tự tạo tác cố   cảm quả phi đà thọ/thụ  行善招善果  作惡受惡報  hạnh/hành/hàng thiện chiêu thiện quả   tác ác thọ/thụ ác báo  若造眾罪者  於善則無有  nhược/nhã tạo chúng tội giả   ư thiện tức vô hữu  若人著邪見  展轉生諸罪  nhược/nhã nhân trước/trứ tà kiến   triển chuyển sanh chư tội  雖刀杖火坑  無與彼相似  tuy đao trượng hỏa khanh   vô dữ bỉ tương tự  若人離眾惡  常修於善行  nhược/nhã nhân ly chúng ác   thường tu ư thiện hạnh/hành/hàng  身語意清淨  去菩提不遠  thân ngữ ý thanh tịnh   khứ Bồ-đề bất viễn  若樂造諸惡  受極重苦惱  nhược/nhã lạc/nhạc tạo chư ác   thọ/thụ cực trọng khổ não  非由造惡故  而能得樂果  phi do tạo ác cố   nhi năng đắc lạc/nhạc quả  若樂修諸善  得最上快樂  nhược/nhã lạc/nhạc tu chư thiện   đắc tối thượng khoái lạc  此善非苦因  無顛倒受者  thử thiện phi khổ nhân   vô điên đảo thọ/thụ giả  從無始劫來  作善得樂報  tùng vô thủy kiếp lai   tác thiện đắc lạc/nhạc báo  若造彼惡因  定獲於苦果  nhược/nhã tạo bỉ ác nhân   định hoạch ư khổ quả  為善親良朋  造罪近惡友  vi/vì/vị thiện thân lương bằng   tạo tội cận ác hữu  憎嫉賢善人  彼則墮惡道  tăng tật hiền thiện nhân   bỉ tức đọa ác đạo  心若樂修善  則遠諸罪惡  tâm nhược/nhã lạc/nhạc tu thiện   tức viễn chư tội ác  是人於菩提  如掌中不遠  thị nhân ư Bồ-đề   như chưởng trung bất viễn  謂於所修作  初中後皆善  vị ư sở tu tác   sơ trung hậu giai thiện  能生於樂報  捨此則不然  năng sanh ư lạc/nhạc báo   xả thử tức bất nhiên  是故遠諸罪  令善常相續  thị cố viễn chư tội   lệnh thiện thường tướng tục  能離彼惡者  常獲於快樂  năng ly bỉ ác giả   thường hoạch ư khoái lạc  無始生死中  數數受諸罪  vô thủy sanh tử trung   sát sát thọ/thụ chư tội  愚夫癡所使  而不生疲厭  ngu phu si sở sử   nhi bất sanh bì yếm  著欲造諸惡  不知後苦果  trước/trứ dục tạo chư ác   bất tri hậu khổ quả  暫生於適悅  長時受苦惱  tạm sanh ư Thích-duyệt   trường/trưởng thời thọ khổ não  樂作諸罪者  世間共輕鄙  lạc/nhạc tác chư tội giả   thế gian cọng khinh bỉ  是故離諸惡  於善無令廢  thị cố ly chư ác   ư thiện vô lệnh phế  無益非究竟  受最上苦惱  vô ích phi cứu cánh   thọ/thụ tối thượng khổ não  是故彼智者  於罪常遠離  thị cố bỉ trí giả   ư tội thường viễn ly  若人具慈心  則不造諸罪  nhược/nhã nhân cụ từ tâm   tức bất tạo chư tội  為惡自招殃  不作則不受  vi/vì/vị ác tự chiêu ương   bất tác tức bất thọ/thụ  常造諸罪惡  依邪師邪教  thường tạo chư tội ác   y tà sư tà giáo  若離彼二種  善住真實道  nhược/nhã ly bỉ nhị chủng   thiện trụ/trú chân thật đạo  愚夫不覺知  樂造諸惡行  ngu phu bất giác tri   lạc/nhạc tạo chư ác hạnh/hành/hàng  若離彼過失  常生於勝處  nhược/nhã ly bỉ quá thất   thường sanh ư thắng xứ  若樂作眾罪  定為業所牽  nhược/nhã lạc/nhạc tác chúng tội   định vi/vì/vị nghiệp sở khiên  不怖後輪迴  於人身難得  bất bố hậu Luân-hồi   ư nhân thân nan đắc  若人怖諸罪  多樂作諸善  nhược/nhã nhân bố/phố chư tội   đa lạc/nhạc tác chư thiện  彼能趣菩提  得最上妙樂  bỉ năng thú Bồ-đề   đắc tối thượng diệu lạc/nhạc  若能離諸過  能修諸善業  nhược/nhã năng ly chư quá/qua   năng tu chư thiện nghiệp  是人於世間  獲第一福報  thị nhân ư thế gian   hoạch đệ nhất phước báo  善降伏諸根  為世所尊重  thiện hàng phục chư căn   vi/vì/vị thế sở tôn trọng  盡此一報身  得生於天中  tận thử nhất báo thân   đắc sanh ư Thiên trung  若人鮮福德  無初中後善  nhược/nhã nhân tiên phước đức   vô sơ trung hậu thiện  罪惡常增長  則墮於地獄  tội ác thường tăng trưởng   tức đọa ư địa ngục  若造作眾罪  自招其惡果  nhược/nhã tạo tác chúng tội   tự chiêu kỳ ác quả  作善如所見  定受於樂報  tác thiện như sở kiến   định thọ/thụ ư lạc/nhạc báo  由不善種子  後生於險難  do bất thiện chủng tử   hậu sanh ư hiểm nạn/nan  如昔所作業  因果皆相似  như tích sở tác nghiệp   nhân quả giai tương tự  眾生墮惡趣  皆由罪所召  chúng sanh đọa ác thú   giai do tội sở triệu  如魚吞彼鉤  無因而得免  như ngư thôn bỉ câu   vô nhân nhi đắc miễn  罪為苦之根  畢竟當除斷  tội vi/vì/vị khổ chi căn   tất cánh đương trừ đoạn  眾生常染習  如具隨不淨  chúng sanh thường nhiễm tập   như cụ tùy bất tịnh  常習當愛樂  能破諸惡業  thường tập đương ái lạc   năng phá chư ác nghiệp  譬如壓胡麻  華壞香不散  thí như áp hồ ma   hoa hoại hương bất tán  常樂著五欲  散亂無安忍  thường lạc/nhạc trước/trứ ngũ dục   tán loạn vô an nhẫn  懈怠虛妄言  彼則定無善  giải đãi hư vọng ngôn   bỉ tức định vô thiện  若造眾惡者  如長夜黑暗  nhược/nhã tạo chúng ác giả   như trường/trưởng dạ hắc ám  若安住善法  如旭日出現  nhược/nhã an trụ thiện Pháp   như húc nhật xuất hiện  若人無嫉妬  此為善淨行  nhược/nhã nhân vô tật đố   thử vi/vì/vị thiện tịnh hạnh  愚癡作眾罪  彼則常忿怒  ngu si tác chúng tội   bỉ tức thường phẫn nộ  如舡載少物  所至則能浮  như hang tái thiểu vật   sở chí tức năng phù  眾生罪若輕  則免沈諸惡  chúng sanh tội nhược/nhã khinh   tức miễn trầm chư ác  遠離惡知識  常獲諸快樂  viễn ly ác tri thức   thường hoạch chư khoái lạc  於彼若隨順  則受諸險難  ư bỉ nhược/nhã tùy thuận   tức thọ/thụ chư hiểm nạn/nan  善了知業報  離微細毀犯  thiện liễu tri nghiệp báo   ly vi tế hủy phạm  是人不著罪  如空泥不染  thị nhân bất trước tội   như không nê bất nhiễm  未聞者令聞  聞已能憶念  vị văn giả lệnh văn   văn dĩ năng ức niệm  惡趣尚生天  何況具智者  ác thú thượng sanh thiên   hà huống cụ trí giả 諸法集要經卷第六 chư pháp tập yếu Kinh quyển đệ lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:31:07 2008 ============================================================